課程內容
《失根的蘭花》
顧先生一家約我去費城郊區一個小的大學里看花。汽車走了一個鐘頭的樣子,到了校園。校園美得像首詩,也像幅畫。依山起伏,古樹成蔭,綠藤爬滿了一幢一幢的小樓,綠草爬滿了一片一片的坡地,除了鳥語,沒有聲音。像一個夢,一個安靜的夢。
花圃有兩片,一片是白色的牡丹,一片是白色的雪球;在如海的樹叢里,還有閃爍著如星光的丁香。這些花全是從中國來的吧。
由于這些花,我自然而然地想起北平公園里的花花朵朵,與這些簡直沒有兩樣,然而,我卻不能把童年時的情感再回憶起來。不知為什么,我總覺得這些花不該出現在這里。它們的背景應該是來今雨軒,應該是諧趣園,應該是殿宮階臺,或亭閣柵欄。因為背景變了,花的顏色也褪了,人的情感也落了。淚,不知為什么流下來。
十幾歲時,就在外面飄流,淚從來也未這樣不知不覺地流過。在異鄉見過與家鄉完全相異的事物,也見過完全相同的事物,同也好,不同也好,我從未因異鄉事物不同想過家。到渭水濱,那水,是我從來沒有看見過的,我只感到新奇,并不感覺陌生;到咸陽城,那城,是我從來沒有看見過的,我只感覺他古老,并不感覺傷感。我曾在秦嶺中撿過與香山上同樣紅的楓葉;我也曾在蜀中看到與太廟中同樣老的古松,我并未因此而想起過家,雖然那些時候,我窮得像個乞丐,但胸中卻總有嚼菜根用以自勵的精神,我曾驕傲地說過“我,到處可以為家”。
然而,自至美國,情感突然變了。在夜里的夢中,常常是家里的小屋在風雨中坍塌了,或是母親的頭發一根一根地白了。在白天的生活中,常常是不愛看與家鄉不同的東西,而又不敢看與故鄉相同的東西。我這時才恍然悟到,我所謂的到處可以為家,是因為蠶未離開那片桑葉,等到離開國土一步,即到處均不可以為家了。
美國有本很著名的小說,里面穿插著一個中國人,這個中國人是生在美國的,然而長大之后,他卻留著辮子,說不通的英語,其實他英語說得非常好。有一次,一不小心,將英文很流利地說出來,美國人自然因此知道他是生在美國的,問他,為什么偏要裝成中國人呢?
他說:“我曾經剪過辮子,穿起西裝,說著流利的英語,然而,我依然不能與你們混合,你們拿另一種眼光看我,我感覺痛苦……”
花搬到美國來,我們看著不順眼;人搬到美國來,也是同樣不安心。這時候才憶起,家鄉土地的芬芳與故土花草的艷麗。我曾記得,八歲時肩扛小鐮刀跟著叔父下地去割金黃的麥穗,而今這童年的彩色版畫,成了我一生中不朽的繪圖。
在沁涼如水的夏夜中,有牛郎織女的故事,才顯得星光晶亮;在群山萬壑中,有竹籬茅舍,才顯得詩意盎然;在晨曦的原野中,有拙重的老牛,才顯得純樸可愛。祖國的山河,不僅是花木,還有可感可泣的故事,可吟可詠的詩歌,是兒童的喧嘩笑語與祖宗的靜肅墓廬,把它點綴得美麗了。
古人說,人生如萍,在水上漂流,那是因為古人未出國門,沒有感覺到離國之苦,萍總還有水流可藉。以我看,人生如絮,飄零在此萬紫千紅的春天。
宋朝畫家鄭思肖,畫蘭,連根帶葉均飄于空中,人問其故,他說:“國土淪亡,根著何處?”國,就是根,沒有國的人,是沒有根的草,不待風雨折磨,即自行枯萎了。
我十幾歲即無家可歸,并未覺其苦。十幾年后,祖國已破,卻深覺出個中滋味了。不是有人說“頭可斷,血可流,身不可辱”嗎?我覺得應該是:“身可辱,家可破,國不可亡。”
研討與練習
一、有感情地朗讀課文,回答下面的問題。
1、題目“失根的蘭花”中,“蘭花”指什么?“失根的蘭花”又是什么意思?文中哪些地方寫出了作者的這種“失根”狀態?畫出來,說說你的理解。
2、“在沁涼如水的夏夜中,有牛郎織女的故事,才顯得星光晶亮;在群山萬壑中,有竹籬茅舍,才顯得詩意盎然;在晨曦的原野中,有拙重的老牛,才顯得純樸可愛。祖國的山河,不僅是花木,還有可感可泣的故事,可吟可詠的詩歌,是兒童的喧嘩笑語與祖宗的靜肅墓廬,把它點綴得美麗了。”談談你對這段話的認識。
3、文章最后說“身可辱,家可破,國不可亡”,你是怎樣理解這句話的?
二、本文以“絮”和“萍”來比喻自己的人生,想像一下,人生還可以比做什么?
三、從生活中找尋靈感。看魚、看云、看花、看樹、看夕陽、看日出……寫一段話,先說明看此物的緣由、經過,再抒寫心中的感受,引發議論。
讀一讀,寫一寫
柵欄 坍塌 喧嘩 飄零 群山萬壑 詩意盎然
此內容正在抓緊時間編輯中,請耐心等待
安老師
男,中教高級職稱
市級重點中學語文教師,曾在全省、全國青年教師課堂教學大賽中獲獎,具有豐富的語文基礎教學經驗。